2009/01/20 10:06

확실한 진상은 좌빨인데 모


[기사 바로가기]

 임시주택이라도 만들어서 살게 해달라는 사람들, 그 20명을 진압하기 위해서 600명이 들어갔다는 거겠죠. 그거 외에 또 어떤 '진상'을 규명하고 싶으신가요?

 열심히 뉴타운을 조성하고, 집에서 쫓겨나게 된 서민들과는 그래서 어떤 소통을 하고 계신가요? 저 사람들이 '살 집'은 대체 어디에 있습니까? '매력적인 디자인 서울'은 그래서 지금 어디에 있는 건데요? 사람들이 더 이상 살 수 없는 곳에 어떤 '매력'이 있습니까? 거기에다가 그 사람들을 죽음으로까지 몰아내게 된 곳에요?

 부시도 퇴임한 마당에,
 핑크 언니가 부시한테 바치던 그 노래를 새삼스럽게 들어봅니다.
 또한, 어딘가 계실 그 곳에선 편안하게 살 터전을 가질 수 있으시길 기원합니다.




Dear Mr. President, come take a walk with me
나랑 산책하시겠어요? 대통령각하?
Let's pretend, we're just two people and 
이렇게 생각해봐요. 우린 단지 두명의 인간이라고.
You're not better than me
당신이 나보다 나은 게 없다고.
I'd like to ask you some questions, if we can speak honestly   
우리가 솔직하게 얘기한다면, 몇가지 묻고 싶어요.
What do you feel when you see all the bomeless on the street?
길거리에서 이 노숙자들 보면 어떤가요?
What do you pray for at night before you go to sleep?                 
자기 전에 무얼기도하나요?
What doyou feel when you look in the mirror?                          
거울을 볼 때 어떤 기분인가요?
Are you proud?
자랑스럽나요?

How
do you sleep while the rest of us cry?
어떻게 자나요? 남겨진 우리들은 우는데-
How do you dream when a mother has no chance to say goodbye?
어머니가 작별인사도 못하는 사회에서 무얼 꿈꾸나요?
How do you walk with you head held high?
어떻게 고개를 들고 다니나요?
Can you even look me in the eye, and tell me why?         
내 눈을 보며 이유를 말할 수나 있나요?

Dear Mr. President  
친애하는 대통령각하
Were you a lonely boy?
외로운 아이였나요?
Are you a lonely boy?
외로운 아이인가요?
How can you say, "no child ist left behind"     
어떻게 "아무도 낙후되지 않았어."라고 말할 수 있죠?
We're not dumb and we're not blind
우린 바보도 아니고, 눈이 멀지도 않았어요.
They're all sitting in your cells                  
모두다 당신의 감옥에 갇혀있어요.
While you pave the road to hell     
당신이 지옥길을 뚫는동안-
What kind of father would take his own daughter's rights away?
어느 아버지가 딸의 권리를 앗아가죠?
And what kind of father might hate his own daughter if she were gay?
딸이 게이라고 해서 싫어할 아버지는 대체 어떤 아버지죠?
I can only imagine what the first lady has to say...         
영부인이 뭐라할지 상상이 가는군요...
You've come a long way, from whiskey and cocaine!
위스키와 코카인에서부터 많이 향상되었군요!

Let me tell you 'bout hard work                                      
힘든 일에 대해 말해줄께요.
Minimum wage with a baby on the way                            
출산을 코앞에 두고 최소임금을 받는 것.
Let me tell you 'bout hard work             
힘든 일에 대해 말해줄께요.
Rebuilding your house after the bombs took them away       
폭탄이 날려버린 집을 다시 짓는 것.
Let me tell you 'bout hard work       
힘든 일에 대해 말해줄께요.
Building a bed out of a cardboard box                                  
판지상자로 잘 곳을 마련하는 것.
Let me tell you 'bout hard work! Hard work! Hard work!    
힘든 노동에 대해 말해줄께요! 힘든 노동! 힘든 노동!
You don't know nothing 'bout hard work! Hard work! Hard work!
당신은 힘든 것에 대해 아무 것도 몰라! 힘든 노동! 힘든 노동!
How do you sleep at night?
밤에 어떻게 잠을 자죠?
How do you walk with your head held high?
어떻게 고개를 들고 다니나요?

Dear Mr. President, you'd never take a walk with me
친애하는 대통령각하, 당신은 나와 절대 산책하지 않겠죠?
…World you?
하시겠어요?


트랙백

이 글과 관련된 글 쓰기 (트랙백 보내기)
TrackbackURL : http://annwn.egloos.com/tb/4819256 [도움말]

덧글

  • 2009/01/20 10:09 # 답글

    비공개 덧글입니다.
  • 앤윈 2009/01/20 12:09 #

     저도 그렇습니다.
  • 에테메난키 2009/01/20 16:56 # 답글

    퍼가열.
  • 앤윈 2009/01/21 01:48 #

     응-
  • 예랑 2009/01/20 19:29 # 삭제 답글

    과격하게 농성을 했기때문에 죽어도 싸다.... 같은 반응을 보면 입이 쓰더라구요
  • 앤윈 2009/01/21 01:48 #

     '과격하게 농성을 하도록 몰고 간 그 원인'은 돌아보지도 않고, 거기다가 20명의 화염병과 600명의 경찰, 특공대원의 압박 같은 상황 앞에서 정말 그런 말이 나오나 싶습니다.
덧글 입력 영역


바깥 쪽 링크

W 위젯